Номер 6, страница 126 - гдз по испанскому языку 10 класс учебник часть 1 Цыбулева, Пушкина

Испанский язык, 10 класс Учебник, авторы: Цыбулева Татьяна Эдуардовна, Пушкина Ольга Александровна, Карпиевич Галина Константиновна, издательство Издательский центр БГУ, Минск, 2019, оранжевого цвета, часть 1 Испанский язык, 10 класс Учебник, авторы: Цыбулева Татьяна Эдуардовна, Пушкина Ольга Александровна, Карпиевич Галина Константиновна, издательство Издательский центр БГУ, Минск, 2019, оранжевого цвета, часть 2

Авторы: Цыбулева Т. Э., Пушкина О. А., Карпиевич Г. К.

Тип: Учебник

Издательство: Издательский центр БГУ

Год издания: 2019 - 2026

Уровень обучения: повышенный

Часть: 1, 2

Цвет обложки: оранжевый

ISBN: 978-985-553-589-9 (ч. 1), 978-985-553-603-2 (ч. 2), 978-985-553-588-2 (общ.)

Допущено Министерством образования Республики Беларусь

Популярные ГДЗ в 10 классе

Parte 2. Unidad VII. Medios de comunicación. Lección 2. Hábitos en la red - номер 6, страница 126.

№6 (с. 126)
Условие. №6 (с. 126)
скриншот условия
Испанский язык, 10 класс Учебник, авторы: Цыбулева Татьяна Эдуардовна, Пушкина Ольга Александровна, Карпиевич Галина Константиновна, издательство Издательский центр БГУ, Минск, 2019, оранжевого цвета, страница 126, номер 6, Условие Испанский язык, 10 класс Учебник, авторы: Цыбулева Татьяна Эдуардовна, Пушкина Ольга Александровна, Карпиевич Галина Константиновна, издательство Издательский центр БГУ, Минск, 2019, оранжевого цвета, страница 126, номер 6, Условие (продолжение 2)

6. a). Además de muchísimo léxico relacionado con Internet y ordenador, en las nuevas tecnologías se usan los así llamados anglicismos. ¿Qué son los anglicismos? ¿Por qué no se traducen o adaptan a otras lenguas? Lee el texto y haz la tarea a continuación.

El lenguaje

de las nuevas tecnologías

Es un hecho que las nuevas tecnologías avanzan rápidamente, en un mundo cada vez más informatizado. Lo hacen a tal velocidad, que hoy palabras

como chat, hardware o webcam, procedentes del inglés, aparecen continuamente en los medios de comunicación y forman parte de nuestro vocabulario. Ahora bien, son muchos quienes piensan que no debemos dejar que se siga extendiendo el uso de anglicismos, sino que debemos sustituirlos por palabras de nuestra lengua.

En el diccionario de la Real Academia Española encontramos muchos ejemplos de palabras españolas que pueden sustituir a las voces extranjeras, como contraseña (password) o enlace (link). En otros casos se hacen traducciones directas como ratón (mouse) o navegar (navigate).

Llaman más la atención a muchos extranjeros las adaptaciones de palabras de otras lenguas a la española, que se deben a cuestiones ortográficas o de pronunciación. Por ejemplo, virus, Internet, módem o, uno de los casos más curiosos, chatear, que procede de chat.

Pero no siempre estas palabras se traducen o sustituyen por otras de la lengua española. Así, la Real Academia Española ha admitido ya palabras como chip, fax o web en su diccionario. Y también recoge otras en su forma original, aunque recomienda escribirlas en cursiva; por ejemplo, software. Se trata, generalmente, de palabras de difícil traducción al español o cuyo uso está ya tan extendido que seguramente una adaptación no tendría éxito.

b) Contesta a las preguntas.

1. ¿Piensas que es mejor traducir y adaptar las palabras procedentes de otras lenguas o crees que no es necesario?

2. ¿Qué sucede en la lengua rusa?

3. ¿Qué anglicismos puedes nombrar en la lengua rusa?

Решение. №6 (с. 126)
Испанский язык, 10 класс Учебник, авторы: Цыбулева Татьяна Эдуардовна, Пушкина Ольга Александровна, Карпиевич Галина Константиновна, издательство Издательский центр БГУ, Минск, 2019, оранжевого цвета, страница 126, номер 6, Решение Испанский язык, 10 класс Учебник, авторы: Цыбулева Татьяна Эдуардовна, Пушкина Ольга Александровна, Карпиевич Галина Константиновна, издательство Издательский центр БГУ, Минск, 2019, оранжевого цвета, страница 126, номер 6, Решение (продолжение 2)
Решение 2. №6 (с. 126)

b) Ответь на вопросы.

1. Как ты думаешь, лучше переводить и адаптировать слова, пришедшие из других языков, или ты считаешь, что это не нужно?

2. Что происходит в русском языке?

3. Какие англицизмы ты можешь назвать в русском языке?

Ответ:

1. Creo que es importante encontrar un equilibrio. Es bueno traducir y adaptar palabras cuando existen equivalentes claros y naturales en la lengua propia para mantener su riqueza. Sin embargo, algunos términos, especialmente en tecnología, están tan extendidos globalmente que no traducirlos facilita la comunicación internacional. A veces, la adaptación es necesaria, pero en otros casos, mantener el término original es más práctico.

2. En la lengua rusa ocurre un proceso similar al del español. Se observa una gran cantidad de préstamos del inglés, especialmente en áreas como la tecnología, los negocios y la cultura popular. Existe un debate sobre la pureza del idioma, y mientras algunas palabras se adaptan a la fonética y gramática rusas, otras se utilizan sin cambios. A menudo, los anglicismos coexisten con sus equivalentes rusos.

3. Hay muchísimos anglicismos en la lengua rusa. Algunos ejemplos comunes son: компьютер (computer), интернет (internet), файл (file), менеджер (manager), дизайн (design), маркетинг (marketing), блогер (blogger), смартфон (smartphone), футбол (football).

Перевод:

1. Я считаю, что важно найти баланс. Хорошо переводить и адаптировать слова, когда в родном языке существуют четкие и естественные эквиваленты, чтобы сохранить его богатство. Однако некоторые термины, особенно в технологиях, настолько распространены во всем мире, что их сохранение в оригинале облегчает международное общение. Иногда адаптация необходима, но в других случаях практичнее сохранить оригинальный термин.

2. В русском языке происходит процесс, схожий с испанским. Наблюдается большое количество заимствований из английского языка, особенно в таких областях, как технологии, бизнес и поп-культура. Ведутся споры о чистоте языка, и в то время как некоторые слова адаптируются к русской фонетике и грамматике, другие используются без изменений. Часто англицизмы сосуществуют со своими русскими эквивалентами.

3. В русском языке очень много англицизмов. Некоторые распространенные примеры: компьютер, интернет, файл, менеджер, дизайн, маркетинг, блогер, смартфон, футбол.

Помогло решение? Оставьте отзыв в комментариях ниже.

Присоединяйтесь к Телеграм-группе @gdz_by_belarus

Присоединиться

Мы подготовили для вас ответ c подробным объяснением домашего задания по испанскому языку за 10 класс, для упражнения номер 6 расположенного на странице 126 к учебнику 2019 года издания для учащихся школ и гимназий.

Теперь на нашем сайте ГДЗ.ТОП вы всегда легко и бесплатно найдёте условие с правильным ответом на вопрос «Как решить ДЗ» и «Как сделать» задание по испанскому языку к упражнению №6 (с. 126), авторов: Цыбулева (Татьяна Эдуардовна), Пушкина (Ольга Александровна), Карпиевич (Галина Константиновна), повышенный уровень обучения учебного пособия издательства Издательский центр БГУ.