Номер 11, страница 203 - гдз по испанскому языку 8 класс учебник Гриневич

Испанский язык, 8 класс Учебник, автор: Гриневич Елена Карловна, издательство Вышэйшая школа, Минск, 2011, оранжевого цвета

Авторы: Гриневич Е. К.

Тип: Учебник

Издательство: Вышэйшая школа

Год издания: 2011 - 2026

Цвет обложки: оранжевый, синий

Допущено Министерством образования Республики Беларусь

Популярные ГДЗ в 8 классе

Unidad VII. Allí donde fueres haz lo que vieres. Lección 3. Países, fiestas y tradiciones - номер 11, страница 203.

№11 (с. 203)
Условие. №11 (с. 203)
скриншот условия
Испанский язык, 8 класс Учебник, автор: Гриневич Елена Карловна, издательство Вышэйшая школа, Минск, 2011, оранжевого цвета, страница 203, номер 11, Условие Испанский язык, 8 класс Учебник, автор: Гриневич Елена Карловна, издательство Вышэйшая школа, Минск, 2011, оранжевого цвета, страница 203, номер 11, Условие (продолжение 2)

11. Lee el texto para saber otros detalles interesantes de la fiesta de Máslenitsa.

Etapas del ritual

Cada día tenía su nombre en esta semana. El primer día era la apertura (встреча) y los niños empezaban la fiesta construyendo las colinas de nieve y hielo desde las cuales se lanzaban con sus trineos gritando “¡Llegó la máslenitsa, llegó la máslenitsa!” Los mayores se les unían solamente desde el tercer o cuarto día. La noche de este primer día se reunía la familia y se ponían de acuerdo sobre el orden de las visitas, cual día le tocaría a cada uno a visitar a los demás.

El segundo día, de las diversiones (заигрыш), comenzaban diferentes tipos de entretenimiento¹: fiestas en las calles, carreras en trineo y muchos espectáculos. Por las calles grupos de gente con máscaras representaban comedias y conciertos.

El miércoles era el día para los golosos (лакомки). En todas las casas servían bliny y se preparaban las mesas como nunca. En las calles aparecían tiendas donde, entre otras cosas, se podía comprar una bebida hecha a base de agua, miel y especias. Las suegras² invitaban a sus casas a los yernos³ a comer bliny.

El jueves, cuarto día, era el día del descontrol (широкий разгул). Levantaban murallas de nieve e intentaban destruir las construidas por otros. También sobre un trineo podían poner un poste⁴ y en la punta de este una rueda⁵ en la que sentaban a alguien y lo llevaban a gran velocidad por el pueblo. La gente iba detrás cantando. Los más pequeños se disfrazaban y cantando recorrían las casas pidiendo golosinas y dulces.

Desde este día se prohibía trabajar.

Otras diversiones eran las peleas de gallos y si no había gallos se tomaba a golpes de puño⁶ la gente del lugar.

El viernes se hacían reuniones con las suegras (тёщины вечерки). Las viejas visitaban a sus yernos. La suegra debía mostrar su respeto hacia su yerno en esta fecha para no tener disputas familiares.

El sexto día se dedicaba a la cuñada⁷ (золовкины посиделки). La mujer de su hermano tenía que hacer una visita y hacerle regalos.

El día más importante era el último, el domingo del perdón (Прощёное воскресенье). Los conocidos y familiares se pedían perdón por cualquier disgusto o ofensa por su parte. Al encontrarse se besaban, se abrazaban y se pedían perdón diciendo: “Perdóname, de ser posible” a lo que se respondía: “Dios te perdonará”. Con eso la ofensa quedaba en el olvido. En este día también frecuentaban el cementerio y dejaban bliny junto a las tumbas de los parientes y conocidos. El episodio principal de este día llegaba con la noche. Llevaban por todo el pueblo enormes muñecos de paja, que habían sido hechos el lunes, vestidos generalmente de mujer. Estos muñecos simbolizaban máslenitsa y los prendían fuego⁸.

El final de la máslenitsa llegaba con el inicio de la cuaresma el lunes limpio. Este lunes era una obligación ir al sauna y las mujeres lavaban los utensilios⁹ de cocina donde habían sido preparados los alimentos.

Para los creyentes, máslenitsa significa la introducción a la vigilia¹⁰. La iglesia aconseja pensar más en Dios, perdonar a los enemigos y, por supuesto, no comer carne. También insiste en no olvidar que nunca es bueno perder la cabeza: “Claro que máslenitsa es una época para divertirse; pero no hay que destruirse a borracheras¹¹ o con juegos peligrosos. Sobre todo en esta semana de preparación ante la cuaresma.”

Решение. №11 (с. 203)
Испанский язык, 8 класс Учебник, автор: Гриневич Елена Карловна, издательство Вышэйшая школа, Минск, 2011, оранжевого цвета, страница 203, номер 11, Решение Испанский язык, 8 класс Учебник, автор: Гриневич Елена Карловна, издательство Вышэйшая школа, Минск, 2011, оранжевого цвета, страница 203, номер 11, Решение (продолжение 2)
Решение 2. №11 (с. 203)

Прочитайте текст, чтобы узнать другие интересные детали праздника Масленица.

Ответ:

Primer día (встреча): Los niños construían colinas de nieve y se lanzaban en trineos. Por la noche la familia organizaba el orden de las visitas.

Segundo día (заигрыши): Empezaban las fiestas en las calles con carreras en trineo, espectáculos y gente con máscaras que representaban comedias.

Tercer día (лакомки): En las casas se servían bliny. Las suegras invitaban a sus yernos a comer.

Cuarto día (широкий разгул): Era el día del descontrol. Se construían y destruían murallas de nieve. Los niños se disfrazaban y pedían dulces. Se prohibía trabajar. Había peleas de gallos y de puños.

Quinto día (тёщины вечёрки): Las suegras visitaban a sus yernos para mostrarles respeto.

Sexto día (золовкины посиделки): Estaba dedicado a la cuñada. La esposa debía visitar a la hermana de su marido y hacerle regalos.

Séptimo día (Прощёное воскресенье): El día más importante. La gente se pedía perdón mutuamente. Se visitaban los cementerios. El evento principal era la quema de un gran muñeco de paja que simbolizaba la máslenitsa.

El final (Lunes Limpio): Con el inicio de la cuaresma, era obligatorio ir a la sauna y las mujeres lavaban todos los utensilios de cocina.

Перевод:

Первый день (встреча): Дети строили снежные горки и катались на санях. Вечером семья составляла расписание визитов.

Второй день (заигрыши): Начинались уличные гуляния с гонками на санях, представлениями и ряжеными, которые разыгрывали комедии.

Третий день (лакомки): В домах подавали блины. Тёщи приглашали своих зятьёв на угощение.

Четвёртый день (широкий разгул): Это был день разгула. Строили и разрушали снежные крепости. Дети наряжались и просили сладости. Работать было запрещено. Устраивались петушиные и кулачные бои.

Пятый день (тёщины вечёрки): Тёщи навещали своих зятьёв, чтобы выказать им своё уважение.

Шестой день (золовкины посиделки): Был посвящён золовке. Жена должна была навестить сестру своего мужа и сделать ей подарки.

Седьмой день (Прощёное воскресенье): Самый важный день. Люди просили друг у друга прощения. Посещали кладбища. Главным событием было сжигание большого соломенного чучела, символизирующего масленицу.

Завершение (Чистый понедельник): С началом Великого поста было обязательным сходить в баню, а женщины мыли всю кухонную утварь.

Помогло решение? Оставьте отзыв в комментариях ниже.

Присоединяйтесь к Телеграм-группе @gdz_by_belarus

Присоединиться

Мы подготовили для вас ответ c подробным объяснением домашего задания по испанскому языку за 8 класс, для упражнения номер 11 расположенного на странице 203 к учебнику 2011 года издания для учащихся школ и гимназий.

Теперь на нашем сайте ГДЗ.ТОП вы всегда легко и бесплатно найдёте условие с правильным ответом на вопрос «Как решить ДЗ» и «Как сделать» задание по испанскому языку к упражнению №11 (с. 203), автора: Гриневич (Елена Карловна), учебного пособия издательства Вышэйшая школа.